Esta citação tinha sido anteriormente publicada numa versão inglesa: "He who has a garden and a library, wants for nothing". A mudança deve-se ao seguinte comentário (que transcrevo juntamente com a minha resposta ;-)
«Sem pretender alardear sapiência, julgo oportuno alinhar aqui a que presumo ser a citação de Cícero na sua língua original, o nosso muito desprezado latim : « Si hortum in bibliotheca habes, deerit nihil», que, de resto, quase se lê directamente no português.
Bom fim-de-semana prolongado, com passeios aos campos e aos jardins, para vermos as nossas queridas árvores, mesmo se despidas, se não temos a sorte de contemplar um jardim a partir da nossa biblioteca. # posted by António Viriato (http://alma_lusiada.blogspot.com/)
«Ontem encontrei esta citação na página do "site" da IASL (International Association of School Libraries), sobre o projecto "Planting Hope -Growing Peace" (http://www.iasl-slo.org/isld2001-growing.html). E, um pouco precipitadamente, resolvi transcrever a citação sem "conferir". Podia (e devia) tê-la publicado na sua versão original (a tradução inglesa não está pelos vistos muito fiel, o que aliás vou fazer. Muitíssimo obrigada.»
1 comentário :
Esta citação tinha sido anteriormente publicada numa versão inglesa: "He who has a garden and a library, wants for nothing".
A mudança deve-se ao seguinte comentário (que transcrevo juntamente com a minha resposta ;-)
«Sem pretender alardear sapiência, julgo oportuno alinhar aqui a que presumo ser a citação de Cícero na sua língua original, o nosso muito desprezado latim : « Si hortum in bibliotheca habes, deerit nihil», que, de resto, quase se lê directamente no português.
Bom fim-de-semana prolongado, com passeios aos campos e aos jardins, para vermos as nossas queridas árvores, mesmo se despidas, se não temos a sorte de contemplar um jardim a partir da nossa biblioteca.
# posted by António Viriato (http://alma_lusiada.blogspot.com/)
«Ontem encontrei esta citação na página do "site" da IASL (International Association of School Libraries), sobre o projecto "Planting Hope -Growing Peace" (http://www.iasl-slo.org/isld2001-growing.html). E, um pouco precipitadamente, resolvi transcrever a citação sem "conferir". Podia (e devia) tê-la publicado na sua versão original (a tradução inglesa não está pelos vistos muito fiel, o que aliás vou fazer. Muitíssimo obrigada.»
Enviar um comentário